Latest Read: Kieli (Kiiri): The Dead Sleep in the Wilderness

(German release of the Manga by EMA and English release of the light novel vol. 1 by Yen Press)

I had seem some people buying Kieli in a certain German board and the title caught my interest. Shortly after it was announced for german release, so I spontaniously got these. After that, I started the novel.

And now I’d say, this manga is about one of the best adaptions I have read so far of a quite nicely written entertaining novel series. (Currently finished volume 3.)

The Manga adaption really fit in the whole 250-ish pages novel in these two volumes, there isn’t much of anything missing in there.
It only has three things I could point out  that are “drawbacks”. One is, the novel has quite a deal of descriptions on the landscapes, peoples etc. The manga sometimes fits whole paragraphs into one single panel, which is does certainly quite good. The “problem” on that, it kind of feels “too dense”. The novel uses many of these to puffer out two key scenes, while in the manga it might feel like one scenes comes to fast after another. It has quite a quick pace. (But not too fast.) Actually this is a positive thing,  but as there are myriads of the exact opposite out there, it kind of felt… awkward? Outstanding?
The second thing is the character design. I like it so much more than the novel illustrations. Only, Kieli is much more beautiful in the Manga and Harveys general expression more “gentle” and less grumpy. It doesn’t pop up as strange in the first novel plotline at all, but as in the following novels Kieli is explicitely mentioned as kind of small for her age and not much of a beauty at all, it is somehow off a bit. … Still it just looks better, who’d care for some more eyecandy? (I think Kieli also looks more like 16 than her supposed 14 years.)
The third would be, it stops right after the first novel plot. After 1/9 of the whole story it and it damn feels like it stops where it is supposed to actually begin. I do wonder why they didn’t continue the adaption. >.<” As it is now, it’s more like a very well done elaborate teaser for the Light Novel.

At some random other note, I was so sure “Kieli” would be spelled ki-e-li (which, in my head, it kind of still does) and it doesn’t sound even that bad to me. Turns out it is キーリor kiiri as in the German Version. Sound rather strange to me… Especially it sound similiar and makes me associate it to  霧 (kiri), whichi means “mist”, in total contradiction to her character described as very straight forward.
And looking at the first manga cover I had always thought this would be a camera and was pretty surprised it turned out to be a radio…

   (Manga b/w illustrations)

Kieli  (Novel vol 1 japanese Cover)

Latest Read: A Quick Quartet Bunch

(several German releases)

Since they went to their next owner (who coaxed me to trying these out via my 15% discount programm) this morning I took a quick picture.
This is going to be more of a quick rant.

Chiba Kozue titles:

– Kimi to Koi ni Ochiru Mahou de (Dich zu lieben einfach magisch): Fluffy, not really realistic, and pretty superficial. Girlish kyaa-females up their middle school age would probably love it.

– Blue (Blau, wie Himmel, Meer & Liebe): Simply boring, just another stupid obvious love triangle. The second part of the summary on MAL did not even happen in the first volume, as far as I remember. Not going to find out what that is supposed to be about, through.

These two titles were still better than Hitoribocchi wa Samishikute (Ich wünschte ich könnte fliegen), that one was really really fluffy, superficial and… Oh well, remembering that even makes me depressed about the little time I wasted on it. Since her panels are kind of rather big as well, they are at least read through quite fast.

 Tanemura Arina had been sitting (and still kind of sits) on a big throne in Germany, but after the absolute rubbish series known by the title “Shinshi Doumei Cross“, her fame was somewhat declining a bit. (Folks obviously didn’t all fall on their head.) This author seems to me like the publisher’s try to find some successor. I suppose, they are kind successfull on that, considering in how rapid a succession her titles are being released here.
I think her titles are somewhat superficial and clichéd. Perhaps 14-year old girls may love them. To do her drawings justice, she does have a very nice sense of colour harmony in her coloured illustrations and draws clean lines and does not use too much screen tones. It has some somewhat “clean” appeal of it’s own. The eyes are really big through. Very similiar to several Ribbon Authors. Aside that her style and narratives are pretty reminiscent of several Ribbon Authors. (Mako Yoko, Sakai Mayu, …). The biggest surprise I had on that was that she is actually not a Ribbon Magazine author, but from Shogakugan.
Not that I care much, I most probably will never touch any of her works again.

Oni Kare: Short Stories Collection of Tsukishima Haru. Another Ribbon Magazine-style title. Interesting enough, MAL didn’t have an entry on it, until somewhen after its release. Dropped it after the second story. Just another average Romance with a clumsy, but honest girl and a Bishonen falling in love with each other… (Seriously, guy from the title story is supposed to be like a demon and still look like one of these clichéd Bishonen, just with a bit more of a grouchy face?)

Blood Lad: This one annoyed me in particular. It is the very first german release I had in my hands that hat the edges of the pages colored (in the same yellow as the cover). The color made the pages stick to each other. Tinkering them apart took about twice as long as actually reading it. And the content seriously was not worth it. -.- The only thing worth mentioning would be the otaku-styled references to known titles, but that was it already. If I want that, I will much rather read Gintama.